Maris Saagpakk introduced 19th-century leisure literature translated into Estonian. The sentimental tales of suffering and the robber adventures translated from German played an important role in the development of Estonians’ habit of reading for pleasure. The title of the presentation was: „Fromme Frauen, Räuber und Robinsonaden. Wellen der übersetzten Trivialliteratur aus dem Deutschen ins Estnische im 19. Jahrhundert.“
You may also like
The focus of the conference organized by the Finnish Literature Society and the University of Turku was on interdisciplinary approaches to translated […]
In October and November, Maris Saagpakk has presented her recent research on the literary journal „Meelejahutaja“ at two events in Germany. In […]
Maris Saagpakk presented a paper at the conference “Cultures of Travel: Historical Travel Practices and Digital Humanities”held in Tallinn University 29.-30.08.2024. The […]
The international conference History and Translation: Multidisciplinary Perspectives brings 150 scholars to Tallinn University to discuss the pivotal role of acts of […]