Aile Möldre osales 19. oktoobril Vilniuse Ülikooli poolt korraldatud konverentsil “The Periodicals and a Changing Society. The 200th Anniversary of the Lithuanian Periodical Press” kus pidas ettekande “Serialised Novels in Estonian Newspapers in the Beginning of the 20th Century: From Development to Corruption of Literary Taste?”. Ettekandes käsitleti 1900-1940 järjejutuna ilmuvaid romaane, mis olid valdavalt tõlked. Ettekande põhjal valmiv artikkel on plaanis avaldada Vilniuse Ülikoolis väljaantavas ajakirjas “Knygotyra”.
You may also like
6. ja 7. oktoobril toimus Tallinna ülikoolis seminar „Mitmekeelsuse tõlkimine ilukirjanduslikes tekstides“. Seminaril osalesid mitmekeelsuse uurijad erinevatest keeleareaalidest, esindatud olid Itaalia, Saksamaa, […]
Aile Möldre ja Piret Pärgma osalesid 10.-12. aprillil toimunud esimesel Eesti humanitaarteaduste aastakonverentsil, kus esinesid 10. aprillil paneelis „Andme(kogu)d humanitaarses teadustöös“ ühisettekandega […]
2014. aastast ilmuv Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni aastaraamat „Tõlkija hääl XI“ koondab taas tõlketeemalisi kirjutisi mitmest žanrist. „Sütitava sissejuhatuse“ rubriigis võtab […]
Prantsuse kirjanduse lektor Kaia Sisask kirjutab 3. septembri Sirbis Marcel Prousti „Du côté de chez Swann“ eestikeelsest tõlkest „Swanni poolel“ (tõlk Tiina Ainola), mis […]