At the conference “Jenseits der Deiche. Konflikte der Abgrenzung” Maris Saagpakk presented her research on 19th century fictional translations into Estonian. The presentation gave an overview of the general translation trends into Estonian in the second half of the 19th century, and discussed examples of translatory works by Estonian translators in that period. The conference was organized by the Gesellschaft of Internationale Germanistik, which aims to bring together scholars of German Studies interested in intercultural and transcultural matters.
You may also like
On 27th April Prof. Daniele Monticelli presented two lectures at the University of Bologna. First one The «Sovietization» of post-war Eastern Europe […]
To archive, share, and promote the multiplicity of topics and approaches of History and Translation Network conference panel chairs and, in some cases, […]
At the conference of Baltic and Scandinavian German Scholars Jänes and Saagpakk discussed the issues of language contact as represented in Baltic […]
Marin Jänes’ presentation concentrated on multilingualism in Baltic-German literature. The presentation „Repräsentation der gesellschaftlichen Mehrsprachigkeit in der deutschbaltischen Literatur und ihrer estnischen […]