From 13-15 September Ghent University in Belgium hosted a conference dedicated to the research of Translations in Periodicals. In his paper “Eluding censorship through periodicals and translations: Soviet Estonia and Loomingu Raamatukogu,” Daniele Monticelli presented an interesting case of Soviet Estonian translation history. Maris Saagpakk talked about a literary periodical from the 19th centrury, the first literary journal in Estonian “Meelejahutaja” (1878-1882; 1885-1887) and its role in the process of nation building.
You may also like
To archive, share, and promote the multiplicity of topics and approaches of History and Translation Network conference panel chairs and, in some cases, […]
The History and Translation Network is an international network of scholars with a historical interest in translation and interpreting. Researchers and students […]
At the XII. “Symposium of Written Culture in the Baltics” in Tartu, September 17, Saagpakk presented the preliminary results of the study […]
In the light of the current war in Ukraine the conference “Translation Studies in Ukraine as an Integral Part of European Context” […]