At the conference “Jenseits der Deiche. Konflikte der Abgrenzung” Maris Saagpakk presented her research on 19th century fictional translations into Estonian. The presentation gave an overview of the general translation trends into Estonian in the second half of the 19th century, and discussed examples of translatory works by Estonian translators in that period. The conference was organized by the Gesellschaft of Internationale Germanistik, which aims to bring together scholars of German Studies interested in intercultural and transcultural matters.
You may also like
From 13-15 September Ghent University in Belgium hosted a conference dedicated to the research of Translations in Periodicals. In his paper “Eluding […]
On June 7, Anna Verschik was invited to give a paper at the e-conference „Translation as Resistance: The Politics of Intercultural Mediation […]
Maris Saagpakk presented a paper “Die Krim-Krise in den Zeitungsberichtender frühen estnischen Publizistik des 19. Jahrhunderts” Gesellschaft für interkulturelle Germanistik” at a […]
Marin Jänes presented her research on translation of multilingual elements in the 19th century humoristic volume „Baltische Skizzen“ by Georg Julius von […]