Professor Anna Verschik esines 21. aprillil 2021 ettekandega Euroopa Komisjoni eesti tõlkijate osakonna koolitussarja “Mitmekeelsus ja selle erinevad tahud” raames. Loengutes räägitakse mitmekeelsuse mõistest, mitmekeelsusega seonduvatest müütidest, mitmekeelse isiku identiteedist ja mitmekeelsest kõnest.
You may also like
Ajaloo- ja tõlkeuuringute rahvusvaheline võrgustik ühendab kirjaliku ja suulise tõlke ajalugu uurivaid teadlasi. Liituma on oodatud kõik teadlased ja üliõpilased, kes huvituvad […]
11. mail Kirjandusmuuseumis toimunud Eesti-uuringute Tippkeskuse biograafika töörühma seminaril rääkis Allik enesekirjutusest keskaegses Jaapanis. Lisaks Jaapani naiskirjanduse eripäradele tuli juttu ka Michitsuna […]
26. oktoobril 2022 toimus koostöös Baltisaksa Kultuuri Seltsiga Eestis seminar „Kuidas tõlkida (baltisaksa) ajalugu?“ Suurt publikuhuvi pälvinud seminari sissejuhatuse tegi Maris Saagpakk, kes […]
Keele ja Kirjanduse ning Eesti Keele Instituudi konverentsil teeb Daniele Monticelli ettekande „Väikekirjanduse võimalused ja lõksud suurte keelte tõlketuruleesti-itaalia suuna näitel“. Ettekanne […]