19.-20. septembril korraldas Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia seminari „Muusikaajaloo ja kultuuriloo dialoogid“, millega tähistati suurejoonelise Eesti muusikaajaloo esimese köite ilmumist ja asetati muusikaajalugu teiste kultuurimaastiku nähtustega dialoogi. Maris Saagpakk vaatles Eesti kultuurilugu tõlkeloo perspektiivist ja tõi välja 19. sajandi tõlkijate erinevad motivatsioonid ja tõlkemaastiku peamised trendid. Ettekande kandis pealkirja: „Kuidas viia haridus talupojani? Tõlkelise ilukirjanduse motiivid ja praktikad 19. sajandil.“
You may also like
Alari Allik tutvustas Janar Alale Postimehe intervjuus Sei Shōnagoni „Padjamärkmete“ tõlget ning Jaapani kirjanduse ja kultuuri eripärasid. Juttu tuli Heiani ajastu (794–1192) […]
Professor Anna Verschik esines 21. aprillil 2021 ettekandega Euroopa Komisjoni eesti tõlkijate osakonna koolitussarja “Mitmekeelsus ja selle erinevad tahud” raames. Loengutes räägitakse […]
22. novembril kell 18.00 toimus Kirjanike Liidu musta laega saalis teemaseminar luule tõlkimisest. Anna Verschik pidas ettekande “Ukraina luule tõlkimise kogemusest”. Mirjam Parve, värske August Sanga […]
Professor Anna Verschik rääkis Vikerraadio saates Ukraina sõjaaegse luule olemusest ja tutvustas lähemalt luuletusi, mida ta ukraina keelest eesti keelde tõlkinud on. […]