The 14th conference of the Estonian Association of Comparative Literature in November 2021 focuses on “The Factor of Lyrical Poetry in the Formation of Literary Cultures”. As members of the “Translation in History” project, Miriam McIlfatrick-Ksenofontov and Miriam Rossi have put together a translation panel with the aim of bringing together papers that explore the fundamental role of translation and translators of lyrical poetry in the social and political transformation of individual identity into cultural identity. The panel offers an inspiring variety of visions on the proposed topic. McIlfatrick-Ksenofontov approaches the translation of Juhan Viiding’s poetry from Merlin Donald’s perspective of distributed cognition. Miriam Rossi discusses Elena Shchvarts’s case of pseudo-translation to explore the role of poetry translation as a search for identity in the Soviet unofficial field. Tanya Escudero, research fellow at Tallinn University, engages in formal analysis of poetry, taking a closer look at Spanish translations of Shakespeare’s sonnets as one of the most translated poetic works in Spain and Latin America. Further contributions to the panel stem from colleagues from England, Japan, Spain, and Sweden. The two panel sessions take place on November 2, at Tartu University. https://sisu.ut.ee/eacl2021/programme
You may also like
Daniele Monticelli gave a keynote speech during the conference “Nothing Happened: Translation Studies before James Holmes” held in UCL School of Slavonic […]
At the conference of Baltic and Scandinavian German Scholars Jänes and Saagpakk discussed the issues of language contact as represented in Baltic […]
Ass. Prof. Anne Lange’s talk was titled “On the Complementarity of Translation and Cultural Studies” and it focused on presenting the forthcoming […]
The focus of the conference organized by the Finnish Literature Society and the University of Turku was on interdisciplinary approaches to translated […]