At the conference of Baltic and Scandinavian German Scholars Jänes and Saagpakk discussed the issues of language contact as represented in Baltic German anecdotes in their paper „Mehrsprachigkeit in deutschbaltischen Anekdoten‟. The collection of anecdotes „Fanfaronaden‟ analyzed in the paper was published in 1928. The anecdotes about three local languages Estonian, German and Russian with their complex interrelations reveal contextual information about language hierarchies in the past. Since information about language behaviour is rare, the anecdotes dan be used as a source for learning about attitudes towards languages among different groups in the society. The conference took place in the University of Iceland, June 8-10.
You may also like
In October and November, Maris Saagpakk has presented her recent research on the literary journal „Meelejahutaja“ at two events in Germany. In […]
The 14th conference of the Estonian Association of Comparative Literature in November 2021 focuses on “The Factor of Lyrical Poetry in the […]
Tallinn University School of Humanities new doctor Miriam Rossi studied the translation and publishing of foreign poems in the former USSR countries. […]
Daniele Monticelli was invited to held a lecture to the researchers, teachers and graduate students of the Department of Translation Studies of […]