The Handbook represents History of Translation as a global field, avoiding focusing only on the history of its development in Western Europe and including a range of historical contexts, from the earliest discourses in Assyria, Egypt, Israel, China, India, and Greece, to the early 20th century when Translation Studies emerged […]
Uncategorized
3 posts
Eurasian Translation Congress 2 (27-29 September) focused on the practice of mediated or indirect translation. Translation scholars have traditionally paid little attention to the concept of mediated or indirect translation regarding it as a poor quality and second-rate form of translation. The aim of the conference was to provide a […]
Tallinn University School of Humanities new doctor Miriam Rossi studied the translation and publishing of foreign poems in the former USSR countries. The focus of Miriam Rossi’s thesis was the phenomenon of poetry translation in the clandestine circulation of texts known as samizdat, that existed in many countries of the […]