The voluminous publication with 27 articles from the scholars in the Baltic states and Germany, but also Italy and Great Britain was published in January 2024. „Baltische Erzähl- und Lebenswelten. Kultur-, literatur-, translations- und sprachwissenschaftliche Aspekte“ provides insights into contemporary research on the literary, cultural, artistic, and linguistic relations between the Baltic region and Germany with exemplary analyses and case studies. The volume was edited by Maris Saagpakk, Antje Johanning-Radžienė, Rūta Eidukevičienė, and Aigi Heero. It was published by de Gruyter as the 87th volume in a series of publications on Eastern Europe.
You may also like
The chapter by Monticelli in The Routlegde Handbook of Translation and Censorship (2025) tells the history of translation and censorship in the […]
The chapter “Russian Literature in Estonia between 1918 and 1940 with Special Reference to Dostoevsky” gives a survey of translations from Russian […]
Anne Lange’s article was published in the volume “The Situatedness of Translation Studies. Temporal and Geographical Dynamics of Theorization” (2021), edited by […]
The special issue „Translation and Literary Multilingualism“, edited by Daniele Monticelli, Maris Saagpakk, and Anna Verschik, offers a wide range of views […]