Ass. Prof. Anne Lange’s talk was titled “On the Complementarity of Translation and Cultural Studies” and it focused on presenting the forthcoming Routledge “Handbook on the History of Translation Studies” edited by Lange, Daniele Monticelli and Christopher Rundle. The handbook targets an interdisciplinary audience and offers both the review of the state-of-art at present and its main lines of development in diachronic perspective, as well as an exploration of their implications for future research. The editors’ goal is to highlight the presence of many strong non-English-language research traditions as these have not only framed the treatment of translation locally but also influenced the present mainstream without being properly acknowledged.
You may also like
In October and November, Maris Saagpakk has presented her recent research on the literary journal „Meelejahutaja“ at two events in Germany. In […]
On the 11th of January Miriam McIlfatrick-Ksenofontov defended her PhD thesis “Mapping the Invisible: The Elaboration of a Creative Approach to Translating […]
We are glad to announce that the registration for the conference “History and Translation: Multidisciplinary Perspectives” is now open. The conference will […]
Tallinn University was one of the main organizers of History of Translation Networks (HTN) online conference “History and Translation: Situated practices in […]