At the XII. “Symposium of Written Culture in the Baltics” in Tartu, September 17, Saagpakk presented the preliminary results of the study of translations into Estonian in the second half of the 19th century. Her paper compared bibliographies available about the given period and offered some statistical data. In the second half of the paper Saagpakk concentrated on the translations of Goethe and Schiller in the 19th century. She showed how the translations of these central authors of German literature were used to develop the local understanding of fiction.
You may also like
The international conference History and Translation: Multidisciplinary Perspectives brings 150 scholars to Tallinn University to discuss the pivotal role of acts of […]
On June 7, Anna Verschik was invited to give a paper at the e-conference „Translation as Resistance: The Politics of Intercultural Mediation […]
In the light of the current war in Ukraine the conference “Translation Studies in Ukraine as an Integral Part of European Context” […]
The conference History and Translation: Multidiciplinary Perspectives will take place on 25-28 May 2022 in Tallinn. The conference will focus on historical […]