Marin Jänes’ presentation concentrated on multilingualism in Baltic-German literature. The presentation „Repräsentation der gesellschaftlichen Mehrsprachigkeit in der deutschbaltischen Literatur und ihrer estnischen Übersetzung“ dealt with Georg Julius von Schulz’ (1808-1875) letters and it’s translation into Estonian by Pille Toompere. Maris Saagpakk talked about the early translations of Schiller into Estonian in the 19th century „Frühe Übersetzungen der fiktionalen Literatur ins Estnische. Kulturhistorische Dynamiken anhand der Übersetzungen von Friedrich Schiller“.
You may also like
At the conference Deutscher Germanistentag in Paderborn 25.-28. September 2022 Jänes and Saagpakk presented a paper on multilingualism in Baltic-German literature. The […]
On June 7, Anna Verschik was invited to give a paper at the e-conference „Translation as Resistance: The Politics of Intercultural Mediation […]
Maris Saagpakk participated at the HTN conference History – Translation – Politics held 11.-14.09.2024 in Graz. The title of her presentation was […]
Daniele Monticelli was invited to held a lecture to the researchers, teachers and graduate students of the Department of Translation Studies of […]