Daily Archives: September 16, 2024

3 posts

Aile Möldre’s Article “Literary Translations in the Book Production of Estonian Exile Publishers” in Chronotopos

The article treats the activities of Estonian exile publishers in the Soviet Union (1918–1937) and in the West (1944–1991), concentrating on the publications of translated literary works. The analysis includes the study of the motives for publishing literary translations and the functions these publications were supposed to fulfil in these […]

Aile Möldre Published a Paper “Serialised Translations in the Estonian Newspapers in the Beginning of the 20th Century (1900‒1940)” in Knygotyra

The paper explores the serialised novels and stories in the two leading Estonian daily newspapers, Päewaleht and Postimees, the majority of which were translations. The approach, combining book and translation history, is driven by the two issues debated in the media in 1900–1940: the desire to distance from the dominant […]

Anne Lange and Aile Möldre Published a Chapter in a Book “Translating Russian Literature in the Global Context”

The chapter “Russian Literature in Estonia between 1918 and 1940 with Special Reference to Dostoevsky” gives a survey of translations from Russian literature made in Estonia in 1918–40 against the backdrop of the latter nation’s cultural development. Translation is understood as a practice affected by social contingencies and cultural exchanges. […]